Vuélvete, amado mío; sé
semejante al corzo, o como el cervatillo
Sobre los montes de Beter.
Reina Valera 1960
Regresa a mí, amado mío,
mientras sopla todavía la brisa de la tarde, y las sombras van cayendo. ¡Corre
como un venado! ¡Corre como cabrito por las colinas que nos separan!
Biblia en Lenguaje
Sencillo
Introducción
A.
El
contexto del pasaje…
a.
Este es
el final del capítulo pero no del segundo cantar.
b.
El tema
de la oscuridad y la noche se prolonga hasta el capítulo 3:1.
c.
La
Sulamita espera la llegada de su amado.
B.
Las
figuras en este pasaje…
a.
El día
= la vida.
b.
Las
sombras = la ley.
c.
La
Sulamita = la humanidad.
d.
Salomón
= Cristo.
C.
Palabras
clave…
a.
Las sombras son la imagen proyectada de un
objeto bajo el sol. Es decir, muestran la forma o silueta pero no el objeto en
sí. La misma función tuvo la ley de Moisés (Colosenses 2:16-17; Hebreos 8:5;
10:1).
b.
La
expresión vuélvete implica que
Salomón no está. Ella lo espera aún en la oscuridad. Así, la primera venida de
Cristo iluminó la oscuridad.
1. La noche de la ley
A.
y huyan las sombras.
a.
Otra
traducción dice: y las sombras se alargan.
b.
La idea
es que en la oscuridad las sombras se prolongan tanto que ya no se distinguen.
c.
La
Sulamita quiere ver a su amado en la oscuridad.
B.
La
aplicación…
a.
Cristo
vino al mundo cuando el pueblo judío estaba en la más intensa oscuridad (Isaías
9:2; Mateo 4:16).
b.
Siempre
es interesante estudiar qué realidad espiritual apuntan las sombras del Antiguo
Testamento (Colosenses 2:16-17).
c.
Por
eso, no debemos volver a tales prácticas porque volveríamos a la oscuridad
(Hebreos 9:7-9).
2. La noche del pecado
A.
Sobre los montes de Beter.
a.
Algunos
comentaristas dicen que Beter corresponde a la región llamada Bitron (2 Samuel
2:29). Pero esto no ha sido comprobado.
b.
Beter
literalmente significa separación o división. Por lo que algunos comentaristas
concluyen que la traducción más correcta debe decir: Corre como cabrito por las colinas que nos separan.
c.
La
Sulamita llama a su amado a saltar sobre los montes que los separan.
B.
La
aplicación…
a.
Los
pecados separan al hombre de Dios (Isaías 59:2).
b.
La
venida del Mesías estaba profetizada para el momento cuando la humanidad
estuviera inmersa en la maldad (Miqueas 3:4).
c.
Cristo
vino para reconciliarnos con Dios (Colosenses 1:20; 2 Corintios 5:20).
d.
El
hombre debe dejar la noche (Romanos 13:12).
3. La noche de la vida
A.
Hasta que apunte el día.
a.
Aquí se
usa una expresión similar a “el aire del día” (Génesis 3:8).
b.
Esto es
la parte del día cuando comienza a enfriar.
c.
La
palabra hasta indica que algo se ha
de cumplir hasta que suceda lo que se dice (Génesis 24:33).
d.
La
Sulamita quiere que su amado venga hasta que el día refresque. Cuando entre la
noche.
B.
La
aplicación…
a.
Muchas
personas no entienden que entre más oscura sea la noche, más cerca debemos
estar de la luz (2 Pedro 1:19).
b.
Debemos
estar esperando a Cristo aunque él venga muy tarde. Así es en la parábola de
las diez vírgenes (Mateo 25:1-13).
c.
La
noche puede representar la muerte (Juan 9:4). Si morimos hoy, ¿estamos listos
para encontrarnos con el Señor?
Conclusión
A.
La
Sulamita está preparada para enfrentar la noche sin su amado.
a.
Como el
cristiano debe enfrentar la oscuridad de la ley.
b.
Como el
cristiano debe alumbrar a los perdidos en pecado.
B.
La
Sulamita está esperando a su amado.
C.
Como el
cristiano está preparado para encontrar a Cristo en la noche de su vida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario